Čeština Němčina

Němčina, ruština, francoužština, evropské právo

Mag.phil. Lenka Šampalíková

Soudní tlumočnice jazyka německého

Profesionální překlady čeština - němčina - čeština

Výuka ruštiny

  • překlady obecných, obchodních i odborných textů
  • tlumočení obchodní i úřední komunikace
  • překladatelský a tlumočnický servis po celé Evropě
  • výuka obecné němčiny, Business němčiny
  • překlady webových stran
erb
Kontakt
Mag.phil. Lenka Šampalíková
Mag.phil. Lenka Šampalíková

O mně

  • Vzdělání

    • Dosažené vzdělání a profesní životopis Mag.phil. Lenka Šampalíková.
    • Hudební škola: osmileté vzdělání ve hře na klavír.
    • Gymnázium Písek, třída s rozšířenou výukou cizích jazyků, státní jazyková zkouška z němčiny, státní zkouška ze psaní strojem (metoda deseti prstů).
    • Maturita: čeština, němčina, ruština, dějepis s vyznamenáním.
    • Řádné studium germanistiky a slavistiky na Univerzitě Parise Lodrona v Salzburgu: Německá filologie, ruština, doplňující obory francouzština, evropské právo, počítačové kurzy (Word, Excel, Access, Internet); absolvování rakouské zkoušky „Malé latinum“.
    • Ukončení studia závěrečnou diplomovou zkouškou na Univerzitě Salzburg, Rakousko.
    • Složení licenční zkoušky jako soudní tlumočnice a překladatelka jazyka českého a německého dle zákona č. 354/2019 TlumZ v roce 2024.
  • Kurzy

    • Mimořádné studium v kurzech němčiny jako cizí jazyk na Univerzitě Parise Lodrona Salzburg, Rakousko.
    • Lektorka češtiny v kurzu pro rakouské asistenty Institutu pro germanistiku na Univerzitě Salzburg i v dalších skupinových kurzech pro Rakušany.
    • Pobyt v Mexiku: kurzy španělštiny.
    • Vedení výuky němčiny v kurzech jak pro firmy, tak i soukromě v Praze (živnostenský list); překladatelská činnost.
  • Zaměstnání

    • Jmenování soudním tlumočníkem pro jazyk německý u KS v Č. Budějovicích v roce 2005.
    • Činnost překladatelky v německé advokátní kanceláři Rödl & Partner Praha.
    • Zaměstnání středoškolské učitelky na Gymnáziu ve Strakonicích.
    • Asistentka referenta pro správu horských chat/cest/jejich bezpečnost/média (Österreichischer Alpenverein – Landesverband Salzburg) a současně referenta organizace P.L.A.G.E (Antiatom-Plattform Salzburg): překládání i tlumočení během projektů rakousko-české spolupráce (televize Nova, návštěva Dukovan), německo-česká a česko-německá, německo-ruská a rusko-německá korespondence, organizování pomoci pro postižené oblasti po havárii v Černobylu ze strany Rakouska; zpracování tabulek v Excelu, reklamní činnost pro ÖAV, spolupráce s tiskem, příprava zasedání Landesverband Salzburg, zhotovení zápisů ze zasedání.
    • Asistentka majitele soukromého německého nakladatelství Solarwende se sídlem v Salzburgu (A) a Freilassingu (DE): zpracování brožurek, komunikace se zákazníky, práce s počítačem, zpracování dat.
    • Hlavní výdělečná činnost: poskytování překladatelských a tlumočnických služeb.

Reference

Výběr zákazníků, kteří využívají mé překladatelské a tlumočnické služby

ÖAV-Landesverband Salzburg, Rakousko
Rödl & Partner, k.s. Praha, ČR
P.L.A.G.E. (Antiatomová platforma) Salzburg, Rakousko
Raiffeisenbank Praha, ČR
Schachermayer, spol. s r.o. Praha, ČR
Městský úřad Blatná, ČR
Blatenské strojírny s.r.o., Blatná, ČR
Eurovia Vinci Praha, ČR
QSN 24h GmbH & Co. KG Wolfsburg, SRN
LEAR Corporation GmbH, Wackersdorf, SRN
VISHAY ELECTRONIC, spol. s r.o. Blatná
Komerční banka Blatná
JIKON-SERVICE, s.r.o., Blatná
HTC Eugendorf u Salzburgu, Rakousko
GIENGER BOHEMIA, s.r.o., Karlovy Vary
IMPULS-LEASING AUSTRIA, Praha
Solarwende Salzburg/Freilassing, Rakousko/SRN
K+B, Elektro-Technik spol. s r.o., Plzeň
Liqui B s.r.o., Blatná
ÚP-STUDIO KOVÁŘ, České Budějovice
ZS-BOHEMIA s.r.o., Břasy-Stupno
SOLARZENTRUM ALLGÄU GmbH, Altdorf, SRN
LARIX-TOZ, spol. s r.o., Kadov

CENÍK

Ústní tlumočník



1.200 Kč

Běžný expres překlad



cena dohodou

Kontaktní údaje

Mag.phil. Lenka Šampalíková
Překladateka

Adresa:
K Jatkám 1259 388 01 Blatná

IČ:
705 11 951

E-mail:
lenka@sampalikova.cz

Mobil:
+420 721 933 386

Teams
Lenka Šampalíková

Máte dotaz?
Napište mi a já se vám ozvu.